Dienstag, 7. Juli 2015

MEINST DU, DAS GESCHIEHT SO AUS ZUFALL?

Parallelen zwischen den [Wilhelm Hauff]- und [Robert Arthur]-Werken .. .. .. .. Aber darf ich ihnen erzählen, was die Sterne gesagt haben? — Du darfst es. Aber du wirst es nicht können — Warum nicht? — Dazu müßten die Worte dafür in dir erst wachsen — Wenn du das wirklich willst, Momo, dann mußt du warten können .. .. .. .. Wilhelm Hauff [1802 -1827] lived until the age of 25 .. .. The first incongruity refer to [The extent of his knowledge - L étendue de ses connaissances] ⇒ The accumulation of intellectual resources out of which to construct the new ideas .. http://www.brainpickings.org/2013/08/28/the-art-of-thought-graham-wallas-stages/ .. Logically speaking, 25 years don't make enough time, to amass the knowledge essential for making his exotic stories [his exotische Erzählungen] ⇒ What is [out of the common or exotic] is usually a guide rather than a hindrance. In solving a problem of this sort, the grand thing is to be able to reason backward —Sherlock Holmes .. http://en.wikipedia.org/wiki/Incubation_(psychology) .. [a period of incubation] is necessary for [causing the development of ideas] .. http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC3990058/ .. The second incongruity refer to [The period of incubation of ideas = die warte Zeit ⇒ die Worte dafür in dir erst wachsen] ..http://www.sdkrashen.com/content/articles/incubation.pdf .. .. .. .. .. .. Correspondences between [the premature death] of Chrétien de Troyes, and [der frühen Tod] of Wilhelm Hauff ⇒ Death put an end in an unexpected way, to their literary activities .. .. .. .. Correspondences between [Saïd's Schicksale – Wilhelm Hauff] and [The Rose-Crystal Bell – Robert Arthur] .. .. .. .. By way of opposites, [the happy ending] of [Saïd's Schicksale] correspond to [the sad ending] of [The Rose-Crystal Bell] .. .. .. .. "Sam Kee, junior. My honored father passed to the halls of his ancestors five years ago. I could just say that he died—" black eyes twinkled—"but customers like the more flowery mode of speech. They think it's quaint." .. .. [flowery mode of speech] allude to [Arabic, through German]? .. because [passed to the halls of his ancestors] correspond to [zu meinen Vätern versammelt werde] .. Hence, we can suppose the existence of an original arabic expression, from which would derive the german expression: [zu seinen Vätern versammelt werden sein] .. Benazar von Balsora - Irak - "und ich gebe es dir in deinem achtzehnten statt in deinem zwanzigsten Jahre, weil du abreisest und ich vielleicht, ehe du heimkehrst, zu meinen Vätern versammelt werde" .. .. [The Rose-Crystal Bell – Robert Arthur] – http://www.gutenberg.org/files/31840/31840-h/31840-h.htm .. [The Adventures of Saïd – Wilhelm Hauff] – http://maerchen.joetoe.com/maerchen/wilhelm_hauff/saids_schicksale.html .. The Arabian Nights by Joseph von Hammer and Max Habicht appeared in 1823-24 and 1825 respectively, so Hauff had an immediate influence ??? .. A COINCDENCE I THINK NOT! .. http://books.openedition.org/obp/610 .. The boys encountered baffling, sometimes misleading clues and danger before finally solving the mystery --> Most mysteries were solved by Jupiter Jones, a supreme logician who implicitly used the Occam's Razor principle: that the simplest and most rational explanation should be preferred to an explanation which requires additional assumptions .. Jupiter --> Jove --> Medusa! .. Sherlock Holmes is associated with Jove and Medusa .. http://www.threeinvestigatorsbooks.com/robertarthurbooks.html .. .. http://en.wikipedia.org/wiki/Robert_Arthur,_Jr. .. http://www.elizabetharthur.org/bio/rarthur.html .. http://www.threeinvestigatorsbooks.com/RobertArthur.html .. The series had one major theme: however strange, mystical, or even supernatural a particular phenomenon may seem at first, it is capable of being traced to human agency with the determined application of reason and logic .. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Investigators .. http://www.threeinvestigators.net/SD.html .. http://www.3fragezeichen.net/?ziel=http://www.3fragezeichen.net/3f_specials.php?​rubrik=6 .. http://www.threeinvestigatorsbooks.com/RobertArthurQuotes.html .. http://www.dcc.ttu.ee/andri/sfbooks/teosed.asp?Autor=568&krit=Vorm .. .. .. .. .. http://quizlet.com/55566114/the-rose-crystal-bell-flash-cards/ .. http://www.gutenberg.org/files/31840/31840-h/31840-h.htm .. http://en.allexperts.com/q/Horror-Books-2862/2008/1/f/Horror-Short-Stories.htm .. _________ "We think we want a bell," Dr. Williams chuckled. "But we aren't quite sure. You're Sam Kee's son?"

"Sam Kee, junior. My honored father passed to the halls of his ancestors five years ago. I could just say that he died—" black eyes twinkled—"but customers like the more flowery mode of speech. They think it's quaint."

"I think it's just nice, and not quaint at all," Edith Williams declared. "We're sorry your father is dead. We'd hoped to see him again. Twenty years ago when we were a very broke young couple on a honeymoon he sold us a wonderful rose-crystal necklace for half price."

"I'm sure he still made a profit." The black eyes twinkled again. "But if you'd like a bell, here are small temple bells, camel bells, dinner bells...." ____ CORRESPONDANCES between [The Rose-Crystal Bell – Robert Arthur] and [The Adventures of Saïd – Wilhelm Hauff] .. .. [a wonderful rose-crystal necklace] .. [necklace] correspond to [dieses Angebinde - eine Kette] .. .. [ein silbernes Pfeifchen an einer langen goldenen Kette] .. .. [Bell] is to associate with [ein silbernes Pfeifchen an einer langen goldenen Kette] .. .. [temple bells, camel bells, dinner bells....] .. [camel bells]? --> [Camel] point out to , hinweist auf [Arabic] .. .. [Twenty years ago when we were a very broke young couple] correspond to [und ich gebe es dir in deinem achtzehnten statt in deinem zwanzigsten Jahre, weil du abreisest - Ich sehe keinen vernünftigen Grund ein, warum du noch zwei Jahre hier bleiben sollst] .. .. ______________ ___________ _________ _____ .. [Saids Schicksale] or [The Adventures of Saïd] – Wilhelm Hauff .. [BENEZAR (بن ناذر Abu Nazer)] is The father of [Sæ-i:d] .. [Sæ-i:d] means HAPPY or LUCKY .. [Sæ-i:d سعيد] .. http://digital.library.upenn.edu/women/mcdonnell/hauff/hauff.html#said .. .. KALUMBECK made a shameless and contemptible exploitation of [Sæ-i:d] .. KALUMBECK had a quarrelsome conduct against [Sæ-i:d] .. He intrigues against [Sæ-i:d].. .. KALUMBECK ist gegen [Sæ-i:d سعيد] eingestellt .. .. Therefore, [Sæ-i:d سعيد] is not HAPPY .. .. Benezar distinguishes himself from the populace .. Benezar considers himself [TO BE ABOVE THE POPULACE] = [ERHABEN] .. .. Grandeur = Erhabenheit .. Benazar: "Noch etwas, mein Sohn Said. Ich bin ein Mann, der über die Vorurteile des Pöbels erhaben ist." .. http://www.martinschlu.de/kulturgeschichte/neunzehntes/fruehromantik/hauff/1828s​aid.htm .. .. Benazer don't believe that --> Genien, oder wer sie sonst sein mögen, Einfluß auf das Leben und Treiben der Menschen haben .. The author make a [comparison - eine Zusammenstellung - un rapprochement] between GENIEN-BEFLIEF and KORAN-BELIEF –> ZEMIRA believed in GENII as firmly as in the KORAN –> Deine Mutter aber, sie ist jetzt zwölf Jahre tot, deine Mutter glaubte so fest daran als an den Koran! .. .. .. .. Through the intermediary of Zemira, BENAZER point to, hindeutet auf STORIES about [BELIEF - GLAUBEN - CROYANCE], in relation with [VOWS or PROMISES] .. .. THE INQUISITIVE READER detects AN INSINUATION that The [Tendency or Aptitude or Facilité TO BELIEVE] pertain rather to WOMEN than to MEN .. –> rather to ZEMIRA, than to BENAZER .. .. .. Benazar don't set [GREAT VALUE] to the significance of [Promises and (VOWS = NEZAR نذر)] .. On the contrary, [The Populace, der Pöbel] set [GREAT VALUE] to the significance of [Promises and VOWS] .. .. .. .. .. .. .. All is in reverse order! und Amüsant! .. .. The name BENEZAR (بن ناذر Abu Nazer) suggest A TENDENCY, UNE DISPOSITION of [REVERENCE - HIGHREGARD - EHRFURCHTEINFLÖßEND and AWESOMENESS] towards [VOWS نذر and PROMISES] .. On the contrary, BENAZER is not awed by VOWS .. BENAZER don't hold VOWS in AWE .. .. BENAZER don't let himself beeindruckt or einschüchternd by VOWS .. He don't attach importance to Promises .. Er legt nicht viel wert darauf .. .. On contrary, BENEZAR don't show consideration for PROMISES .. Er nimmt keine rücksicht auf PROMISES .. He considers them with [LEVITY - LEICHTSINNIGKEIT] .. .. –> So, he laughed at his wife, ZEMIRA. "Ich habe sie ausgelacht" .. _ .. .. .. .. .. .. ________ _____________ .. .. BENEZAR: Deine Mutter beschwor mich, nicht zu spotten, weil die Feen leicht erzürnt ihren Segen in Unsegen verwandeln. Sie gab mir das Pfeifchen, trug mir auf, es einst, wenn du 20 Jahre alt seiest, dir zu geben, denn keine Stunde zuvor dürfte ich von mir lassen .. "Hier ist nun das Geschenk", fuhr Benezar fort, indem er ein silbernes Pfeifchen an einer langen goldenen Kette aus einem Kästchen hervorsuchte .. .. Benezar did thus not follow The advice of [die gütige Fee] .. .. .. .. .. .. Benezar distinguishes himself from the populace .. Benezar considers himself [TO BE ABOVE THE POPULACE] = [ERHABEN] .. .. Grandeur = Erhabenheit .. Benazar: "Noch etwas, mein Sohn Said. Ich bin ein Mann, der über die Vorurteile des Pöbels erhaben ist." .. http://www.martinschlu.de/kulturgeschichte/neunzehntes/fruehromantik/hauff/1828s​aid.htm .. .. Benazer don't believe that --> Genien, oder wer sie sonst sein mögen, Einfluß auf das Leben und Treiben der Menschen haben .. The author make a [comparison - eine Zusammenstellung - un rapprochement] between GENIEN-BEFLIEF and KORAN-BELIEF --> ZEMIRA believed in GENII as firmly as in the KORAN --> Deine Mutter aber, sie ist jetzt zwölf Jahre tot, deine Mutter glaubte so fest daran als an den Koran! .. .. .. .. Through the intermediary of Zemira, BENAZER point to, hindeutet auf STORIES about [BELIEF - GLAUBEN - CROYANCE], in relation with [VOWS or PROMISES] .. .. THE INQUISITIVE READER detects AN INSINUATION that The [Tendency or Aptitude or Facilité TO BELIEVE] pertain rather to WOMEN than to MEN .. --> rather to ZEMIRA, than to BENAZER .. .. .. Benazar don't set [GREAT VALUE] to the significance of [Promises and (VOWS = NEZAR نذر)] .. On the contrary, [The Populace, der Pöbel] set [GREAT VALUE] to the significance of [Promises and VOWS] .. .. .. .. .. .. [Saids Schicksale] or [The Adventures of Saïd] – Wilhelm Hauff .. [BENEZAR (بن ناذر Abu Nazer)] is The father of [Sæ-i:d سعيد] .. http://digital.library.upenn.edu/women/mcdonnell/hauff/hauff.html#said .. .... All is in reverse order! und Amüsant! .. .. The name BENEZAR (بن ناذر Abu Nazer) suggest A TENDENCY, UNE DISPOSITION of [REVERENCE - HIGHREGARD - EHRFURCHTEINFLÖßEND and AWESOMENESS] towards [VOWS نذر and PROMISES] .. On the contrary, BENAZER is not awed by VOWS .. BENAZER don't hold VOWS in AWE .. .. BENAZER don't let himself beeindruckt or einschüchternd by VOWS .. He don't attach importance to Promises .. Er legt nicht viel wert darauf .. .. On contrary, BENEZAR don't show consideration for PROMISES .. Er nimmt keine rücksicht auf PROMISES .. He considers them with [LEVITY - LEICHTSINNIGKEIT] .. .. --> So, he laughed at his wife, ZEMIRA. "Ich habe sie ausgelacht" .. __ ___________ Benezar don't attach a great value to VOWS - PROMISES -(نذر) ⇒ Benezar is therefore not worthy of the name "Benezar" ⇒ He don't merit the name BENEZAR .. Benazer behaved frivolously, carelessly and irresponsibly towards The Recommendation and Advice of his wife! because He did not keep promise ⇒ "und ich gebe es dir in deinem 18, statt in deinem 20 Jahr!" + "Ach, daß dein Vater, der leichtsinnige Mann, meinen Rat befolgt hätte! Du würdest vielen Leiden entgangen sein" .. "Das war also die Hexe, die das Wetter schön machte" By the recourse to an amusing contrast, Benezar calls [die gütige Fee], "eine Hexe" .. Es hatte den ganzen Tag geregnet und gedonnert, und der Himmel war so schwarz, daß man nichts lesen konnte ohne Licht (?!) ⇒ Nebenbei gesagt, BENEZAR make the interesting* remark that he had been reading, just before the birth of Sai:d .. Thereby he had been interrupted in his reading (beim Lesen) .. The interruption, die Unterbrechung, ends at 4 Uhr nachmittags! At the same time of the birth of Sai:d .. BENEZAR make a junction between the state of READING to the state of REALITY .. Similarly Holmes make also such junctions: passing from one state to another! .. The Hound of The Baskervilles - "The dog's jaw, is too broad in my opinion for a terrier and not broad enough for a mastiff. It may have been – yes, by Jove, it IS a curly-haired spaniel" .. It is noteworthy to remark that ZEMIRA (the wife of Benezar and the mother of Sai:d), refer very likely to [السمر]= [la veille, the waking state, der Wachzustand] .. (?!) ____________ ____ ________________ CASID =[PURPOSE القصد] - intent - firm intention .. .. UNTIL thought is linked with purpose there is no intelligent accomplishment. With the majority the bark of thought is allowed to "drift" upon the ocean of life. Aimlessness is a vice, and such drifting must not continue for him who would steer clear of catastrophe and destruction .. THOUGHT AND PURPOSE - As a Man Thinketh - James Allen .. https://www.gutenberg.org/files/4507/4507-h/4507-h.htm .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. Parallels between [CALIPH-CASID] and [PERSEVERE AND PROSPER] .. https://www.gutenberg.org/files/34956/34956-h/34956-h.htm#PERSEVERE_AND_PROSPER .. The fishes, out of fear, threw the carbuncle into the vessel of the youth; and the latter, as a reward, received the daughter of the Caliph for his wife.

"He who earnestly wills, can do much!".. .. "What is the purpose [or CASID] of this man?" demanded the monarch of the fishes.

"The possession of the carbuncle that lies buried in the sluice of the Tigris," was the reply .. .. [an earnest will or love] require [an unswerving intent القصد]=[unnachgiebig intent]=[STERN =streng, hart] .. The Necessity of forming a Firm Intention to Please God - http://www.cslewisinstitute.org/webfm_send/354 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ************************* **************************** ********************___ The stories of [Casilda (Spain) + William Tell (Switzerland)] .. ..[Tawa طوى] is suggested by THE [INTENTIONS (قصد) or SECRET THOUGHTS of (Casilda + William Tell)] .. .. .. .. Parallel, by way of opposites, between Wilhelm Hauff"s [Caliph Casid --> القصد intent], and Antonio de Trueba's [Casilda --> القصد intent] .. .. The intent of Caliph Casid has a negative connotation .. .. as contrasting with The positive connotation of Casilda .. .. http://www.gutenberg.org/files/36805/36805-h/36805-h.htm .. .. Casilda rhyme with Griselda .. The (L) of CasiLda, refer to, verweist auf Chaucer's GriseLda? ..hence --> la présence du (L) of CasiLda, may be a reference to GriseLda? .. http://www.behindthename.com/bb/fact/694318 - http://www.behindthename.com/bb/fact/694318 .. .. Similarities between Casilda and Griselda: FAITHFULNESS - COMPASSION - ABNEGATION - FORTITUDE .. as contrasting with .. Caliph Casid and [Almenón المؤمن]'s ways of life: Carelessness - Leichtsinnigkeit - sanssouci .. _______ _______________________ ______ Wer Ist der Räuber Orbasan? .. http://edoc.hu-berlin.de/hostings/athenaeum/documents/athenaeum/1994-4/wild-rein​er-349/PDF/wild.pdf .. Selim Baruch? der Raüber Orbassan? urban Selim? der Herr der Wüste? .. [Wüste]=[waste] .. .. Our deepest life is WHEN WE ARE ALONE. We think most truly, love best, when isolated from the outer world in that mystic abyss we call soul. Nothing external can equal the fulness of these moments - The Hero in Man .. https://www.gutenberg.org/files/36912/36912-h/36912-h.htm .. compare [der Herr der Wüste] with [the feeling expressed by Shelley]:

I love all waste
And solitary places, where we taste
The pleasure of believing what we see
Is boundless, as we wish our souls to be .. The Call of the Wildflower - II ON SUSSEX SHINGLES .. https://www.gutenberg.org/files/34380/34380-h/34380-h.htm .. Selim make frequent use of [lists, tricks, subterfuges, subtle allusions and covert references] ... Selim wears sometimes a mask! Selim trägt gelegentlich eine Larve! .. Selim used a mask-like countenance "Was willst du, Schrecklicher?" rief der Grieche aus, als die Erscheinung noch immer regungslos auf der Schwelle stand .. "Zaleukos! So empfängst du deinen Gastfreund?" Der Sprechende nahm die Larve ab, schlug den Mantel zurück; es war Selim Baruch, der Fremde .. Consequently when Selim declares "This is latin, great lord; if not, may I be hanged!" ⇒ we would not take his word for it! .. In such case, "Latin" would be (un faux-semblant, a pretence, a sham, ein Anschein) destined to test our astuteness, our perspicacity, unser Sharfsinn! ⇒ // der Schein trügt! _________ Henry David Thoreau (1817-1862) .. http://www.online-literature.com/thoreau/walden/11/ .. [SELIM] means [HEALTHY MAN] .. If one listens to the faintest but constant suggestions of his
genius, which are certainly true, he sees not to what extremes, or
even insanity, it may lead him; and yet that way, as he grows more
resolute and faithful, his road lies. The faintest assured
objection which [ONE HEALTHY MAN]=[SELIM] feels will at length prevail over
the arguments and customs of mankind. No man ever followed his
genius till it misled him. Though the result were bodily weakness,
yet perhaps no one can say that the consequences were to be
regretted, for these were a life in conformity to higher principles.
If the day and the night are such that you greet them with joy, and
life emits a fragrance like flowers and sweet-scented herbs, is more
elastic, more starry, more immortal – that is your success. All
nature is your congratulation, and you have cause momentarily to
bless yourself. The greatest gains and values are farthest from
being appreciated. We easily come to doubt if they exist. We soon
forget them. They are the highest reality. Perhaps the facts most
astounding and most real are never communicated by man to man. The
true harvest of my daily life is somewhat as intangible and
indescribable as the tints of morning or evening. It is a little
star-dust caught, a segment of the rainbow which I have clutched .. SELIM = HEALTHY .. [سليم] allude also to [the correct understanding]=[فهم سليم] .. Beide müssen logisch (=one language) miteinander vereinbar! ____ .. Mutabor is connected with two arabic names (Selim and Casid) --> by way of correspondence, Mutabor would be arabic ... ... Selim represent a challenge for our Astuteness ⇒ Selim stellt in Frage unser Scharfsinn! ... ... But one who has no sense of humor, (der keinen Spaß versteht), cannot understand Selim or The Fisher king! ... The Caliph Casid and his Vizier, could no longer contain their feelings and broke into a hearty peal of laughfter, as they watched Miss Stork beginning her posturing ... Here is parallel between [The mistake of The Caliph Casid] and [The mistake of The fox] --> "Ah!" said the fox. "I was the foolish one. I talked. I must learn to keep my mouth shut!" ... The Canterbury Tales - The nun's Priest's Tale ... The Laughing of The Caliph is to connect with The imprudence of the fox, who did not keep his mouth shut ... Both commited an imprudence! ... Beide lässen sich stolpern! ... Because their [Casid القصد intent] was not Mutabor! Persevering! ... metaphorically, both stumbled upon their own shades! and made something foolish! ... Many stumble upon their own shades = Viele stolpern über ihren eigenen Schatten! .. wieso? How so? .. Das ist etwas wozu Scharfsinn gehört! .. A fox, remain always (bleibt immer), a fox! .. it is worthy of notice, that The Caliph made a mistake (by taking the form of a Stork! ... The stork Caliph was associated with a night-Owl, eine Eule! .. wie bekannt, die Eule ist von übler, schlimmer Vorbedeutung! .. THE STORK personate LEICHTSINNIGKEIT .. THE OWL personate ILL-BODING .. in short, both compensate each other! .. [Leichtsinnigkeit] become compensated by [ill-boding]! .. That's why, The owl said : "Welcome, welcome, good storks. You are the tokens of my delivrance; for long ago it was told me that through storks (=through Leichtsinnigkeit), I should meet with good luck!" .. .. The tale of [Die Taube, der Schakal und der Reiher] of Dabschalim und Bidpai ... [die Taube] represent [Leichtsinnigkeit] .. [Der Reiher] represent [Pride and Imprudence] .. [der Schakal] represent [ill-boding] _________ [Wilhelm Hauff] Said aber wurde einzeln gefesselt und in ein großes Zelt geführt. Dort saß ein alter, prachtvoll gekleideter Mann, dessen ernste, stolze Miene verkündete, daß er das OberHaupt dieser Horde sei. Die Männer, welche Said führen, traten traurig und mit gesenktem Haupt vor ihn hin ... [Das Geheul der Weiber sagt mir, was geschehen ist], sprach der majestätische Selim, indem er die Räuber der Reihe nach anblickte; [eure Mienen bestätigen es - Almansor (der Siegreiche) ist gefallen]! ... Almansor war nicht siegreich vom Kampf zurückgekehrt ⇒ Said hat ihn in offenem Kampf, beim Angriff, von vorne getötet! ... ... Now, we examin the name || Fisher king || ... Our Fisher has [The attribut, The epithet, das Beiname] of "King"! ... [1] who is, after God, a real King? ... [2] who is The real enemy of Partinial? ... Naturally Jesus! ... The Fisherking become thus metaphorically associated with Jesus! ... ... We have notice that The Fisherking is affected with paralysis! ⇒ The Fisherking is paralytic! gelähmt! ⇒ He appear to have a partial loss of the ability to move! ... And it is well known that Jesus is frequently associated with pairs of dual opposites, such as ⇒ [son of man / son of god] or [The wisest man / The idiot] or [The humble man / The arrogant rich man] ... ... Thus the pair of dual opposites [gesund / gelähmt]= [to be healthy or in good health / to be paralytic]= [ to be selim / not to be selim], may allude to [The Fisherking / Selim] .. The allusions that relate to [The Fisherking or Jesus], make use of pairs of [dual opposites]! ... Selim [=gesund] would be thus paradoxically connected with paralytic =[nicht gesund]=[nicht selim]! ... ... There are many indications in [Hauff's arabic tales], qui jettent le doute sur THE AUTHENTICITY, DIE AUTHENTIZITÄT of his works --> It may be another ANONYMOUS AUTHOR, who was THE REAL TRANSLATOR and VERARBEITER of some of his tales?! ... Does Hauff understand Arabic? ... The case of [Wilhelm Hauff] may be simlar to the case of [Chrétien de Troyes]!? ... The captivating style, The clever subtleties, The fascinating metaphors, and The far-reaching allegories and The meanings of The different characters in the arabic tales especially (their names in arabic), denote, reveal an extensive and a wide comprehensive knowledge of The arabic language! ... How is it that some tales are too much fascinating, but others tales are monotonous! ... ... How can we come near to the truth? ⇒ By making judicious comparisons, of course! ... The tales of Wilhelm Hauff or Wilhelm Grimm or Perrault (Contes de ma mère Oye), cannot be simply ascribed to < Volksphantasie > ⇒ because their allegories are too much sophisticate and complex for the ordinary man! And they contain too much intricacies and enigmatic names! ___________ ____________ (zu bearbeiten) .. Das Märchen vom falschen Prinzen - Elphi Bey habe ihm den Namen seines Vaters nicht genannt, sondern ihm nur aufs bestimmte aufgetragen, am 5 Tage des kommenden Monats Ramadan, sich an der berühmten Säule EL SERUJAH, 4 Tagereisen östlich von Alessandria ... [4 days eastwards of Alexandria] may refer to [Jerusalem] ⇒ hence to [Jesus] ⇒ hence to [Al Buraq] ... [Serujah] correspond very likely to [سرج][der Sattel][the saddle] ... Similarly Perceval comes to LA COLONNE MAGIQUE, faite de cuivre (nuhas ⇒ alludes to Malediction) ... Et Perceval finit par passer les rênes de son cheval dans un anneau qu'il voit ... Curiously Perceval ne sait pas lire ⇒ Nevertheless il devine les lettres gravées sur l'anneau ⇒ Cet [anneau] may refer to [The solid Ring] ⇒ Ces lettres disent qu'aucun chevalier, par outrage n'attache son cheval à ce fût, s'il n'est pas LE MEILLEUR CHEVALIER DU MONDE! ... Die inschrift versichert, es könne kein Ritter ohne Schmach sein Roß an dem Pfeiler (le fût) anbinden, wenn er nicht DER BESTE RITTER DER WELT IST! ... par outrage = ohne Schmach ... [Berg Dolorous] ⇒ [La colonne en cuivre poli, das Kupferne Säule](= nuhas=malediction) may allude to The passion of the christ ________ PERCEVAL: Wie dieses SCHLOß heißt, und wer sein HERR ist? .. Es is DER ROTE TURM, LA TOUR ROUGE, genannt .. Und sein Herr heißt PARTINIAL (Partinax) .. It goes without saying that LA TOUR ROUGE does not refer to a geografically locatable place! .. La tour rouge or Mount Dolorous or die Kupferne Stadt or Hunad or Nahawand, refer to ALLEGORIES! ⇒ not to GEOGRAPHICAL PLACES! .. Likewise The trojan wars, The island of cyclops (odyssey), The seven voyages of sindabad, the Enchanted Lamp, The Flying Carpet, etc. .. [ARNEIS d'Orleans (Couronnement de Louis)] as [LABAKAN, der Schneider (W.Hauff)], choose the casket [HAPPINESS and INHERITANCE] ... These tales were not destined actually to children [Kinder-Märchen]! .. Der Gestiefelte Kater, Der Vogel Greif, Simeliberg, Der Meisterdieb, etc. ⇒ All make several references, allusions, Hinweise, to other tales from faraway regions and countries far away from Europe! ___________ Similitudes between [SAI:DS SCHICKSALE] and [MUNRO STORY] .. (chapter-13) The ruffian whom I had fought under the lamp-post. He is a scissors-grinder it seems, and rang to know if I had a job for him .. [RUFFIAN] relating to [der MANN]? .. Der Mann den Sai:d vor einiger Zeit vor Kalum-Beks Bude niedergeworfen hatte, als er gerade im Begriff war, dem unglücklichen Kaufmann den Bart auszureißen .. Dieser Mann betrachtete Sai:d immer aufmerksam und neidisch; Sai:d hatte ihn zwar schon einige Male besiegt, aber dies war kein hinlänglicher Grund zu solcher Feindseligkeit, und Sai:d fürchtete schon, jener möchte ihn an seinem Wuchs oder an der Stimme als Kalum-Beks Ladendiener erkannt haben - eine Entdeckung, die dem Spott und der Rache dieser Leute aussetzen würde .. Similarly and [with reversed roles], Dr. Munro could not help grinning at that ruffian when he opened the door and saw who it was. He showed no sign of recognising me, however, which is hardly to be wondered at [an allusion to das Waschwasser, das Sai:d für alle Augen unkenntlich macht] ____________ ______ ... Wilhelm Hauff - die Geschichte Almansor - Der Sultan erhob sich auf seinen Thron und sprach ... Mein Sohn! Es sind Zweifel an der Echtheit deiner Ansprüche auf diesen Namen (=Omar) erhoben worden! _ eines jener Kistchen enthält die Bestätigung deiner echten Geburt, wähle! _ Ich zweifle nicht, du wirst das rechte wählen _ Labakan erwog lange, was er wählen sollte, endlich sprach er _ Was kann es Höheres geben als das Glück, dein Sohn zu sein ⇒ Labakan wählte das Kistchen [Glück und Reichtum] ... [Labakan] =[the loquacious] ⇒ from the verb: [labika]= [to suit, passen, sich eignen] .. [die Weltanschauung of Labakan] is similar to that of [Simon Peter] ... _______________________________________________________________________________________[Elphi Bey] correspond to [Elphin], who took care of Taliesin and looked after him ... Taliesin: The Son of Mary is my trust, great in Him is my Delight, For in Him is the world continually upholden? .. [UPHOLDING THE WORLD] ist gleichbedeutend with [يمسك السموات والارض ان تزول][yumsiku al samawati wal ardha an tazula] (?!) .. it is actually [The word from God], that holds The world from extinction and disappearance (!?) .. but Jesus is also a [Word from God] (!?) ______________ The good Samaritan sucht, seeks [Gottes Angesicht]=[وجه الله], (indem - dadurch - by) giving help to a stranger! .. Die Suche Gottes findet nicht außen, sondern innen statt! ... Gott von [Angesicht] zu [Angesicht] schauen bedeutet dann, sich selbst erkennen! ... Wieso denn? How? Comment? ... Wodurch erkennt sich The good Samaritan? ⇒ The good Samaritan erkennt sich [by - durch] giving help to a stranger! .. Why a stranger? Ja, warum denn? En vue de quoi? .. Because A STRANGER infer that The good Samaritan has no [Casid /قصد / intent], in sight, for drawing A PROFIT! ⇒ The good samaritan acts selflessly ⇒ He acts for [وجه الله تعالى]= for [God's face]! .. Unlike KALUMBEK ⇒ The good Samaritan acts selflessly! .. By means of a stranger, The good samaritan endeavor to give his [face - Angesicht], solely to God [يُسْلِمْ وَجْهَهُ إِلَى اللَّهِ] ... Caliph Harun: Und du, KALUMBEK, elender Mensch, der du Sterbende erweckst ⇒ nicht, um sie zu retten, sondern um sie zu deinen Sklaven zu machen! - The Caliph Casid of Bagdad - W. Hauff .. Suppose that instead of a stranger ⇒ we have [a parent] or [a friend] or [an acquaintance] or [someone belonging to the same Volksstamm] .. It follows that The good Samaritan may not be regarded as acting selflessly! .. logical! ⇒ Because The [love/compassion] for [someone belonging to one's Volksstamm] is commonplace! banal! ordinary! ______________________________________________ 182 183 The second day there came in a palmer bearing an infant

palmer > {A pilgrim who has returned from the Holy Land, carrying a palm-leaf or palm-branch as a token; or: an itinerant monk} - http://www.gutenberg.org/cache/epub/6930/pg6930.html .. .._______________ ___________ __________ _________________ .. .. .. Don Juan - Erasing Personal History .. http://www.youtube.com/watch?v=dTw2Apemt2M .. Self-importance is our greatest enemy. Think about it - what weakens us is feeling offended by the deeds and misdeeds of our fellowmen .. Cedric the Saxon? .. http://en.wikipedia.org/wiki/Journey_to_Ixtlan .. [Cedric] refer probably to arabic [sadr']=[صدر]=[breast]=[Brust]=[poitrine]=[Chest] .. [Cedric] would simply allude therefore to --> [Cedric's robust breast] .. referring to [his Breast Swollen in Pride], [puffed up with pride] .. --> .. hence it would allude to his [exaggerated self importance]! .. http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20130730070755AA3WVw1 .. You have to be aware of the uselessness of your self-importance and of your personal history .. Our self-importance requires that we spend most of our lives offended by someone .. Every effort should be made to eradicate self-importance .. To isolate one's acts as being mean, or ugly, or evil is to place an unwarranted importance on the self .. Our self-importance requires that we spend most of our lives offended by someone .. .. .. Anwari Soheili and the uselessness of everything .. Ist einer Welt Besitz für dich zerronnen - sei nicht in Leid darüber, es ist [nichts] .. und hast du einer Welt Besitz gewonnen - sei nicht erfreut darüber, es ist [nichts] .. .. .. .. The life of this world - Is ruled by wind* - Weeping, dread - and stirring: With wind* we grow bigger - With wind* we wither .. http://www.lnstar.com/literature/middle_english/index.html .. .. .. .. Meaning of [Ivanhoe]?! .. [Ivan+hoe] .. [I-van] contraction of [I-vain] .. [vain] referring to french [du vent] .. arabic [hoe هواء] .. englich [wind / air] .. german [Luft] .. .. Eleven hounds this woman has - And after me she'll send them - Like a shrew she threatens me - Crying out, `Dogs, go, rend him! - Thus I'm driven. I dread my death - I'll die before my day .. .. .. .. For well or woe away it goes - This world it winds away* .. .. .. .. both [vain + hoe] refer to [nichts] --> [du vent, Nichtigkeit, inutilité, vide, emptiness, vanity, futilité, fruitlessness] .. hence [vain, conceit, Eitelkeit, Blendwerk, Hochmut, Einbildung, Dünkel, Conceitedness, Selbstgefälligkeit, etc.] .. .. [air wind vent هواء] and [هوي =(passion + fall)], have negative connotations! .. .. [Athelstane and Ivanhoe] correspond to [Ivain and Gauvain] .. http://www.glossarium.info/dict__global/search__AthelstaneAthelstane.html .. Meaning of Gurth .. "Gurth the swineherd" .. [Gurth] may refer to [قرف] .. [Gق] + [Rر] + [THف] .. to loathe = Ekel empfinden = etwas nicht ausstehen können = [قرف] = excite LOATHING, DISGUST, when approached oe coming in contact with it = to be nauseous .. .. The allusions to [قرف], are the quotations: "ABOMINATION", "SUPERCILIOUSLY" (=hochnäsig), "THE COMPANY" .. .. "Where sleeps Gurth the swineherd?" said the stranger.

"Gurth," replied the bondsman, "sleeps in the cell on your right, as the Jew on that to your left; you serve to keep the child of circumcision separate from [THE ABOMINATION]* of his tribe. You might have occupied a more honourable place had you accepted of Oswald's invitation."

"It is as well as it is," said the Palmer; "[THE COMPANY]*, even of a Jew, can hardly spread contamination through an oaken partition."

.. http://www.finedictionary.com/Athelstan.html .. Gurth, whose occupation, though now held so mean, gave him as much consequence in Saxon England as that of Eumaeus in Ithaca, was offended at the familiar and commanding tone assumed by the Palmer. "The Jew leaving Rotherwood," said he, raising himself on his elbow, and looking [SUPERCILIOUSLY]* at him without quitting his pallet, "and travelling in company with the Palmer to boot---"_____________________________________________________________________________ There is parallrel between THE PALMER (W.Scott) and SAI:D (W.Hauff) ..

"It is to tell you," said the Palmer, "that if you leave not this mansion instantly, and travel not with some haste, your journey may prove a dangerous one."

"Holy father!" said the Jew, "whom could it interest to endanger so poor a wretch as I am?"

"The purpose you can best guess," said the Pilgrim; "but rely on this, that when the Templar crossed the hall yesternight, he spoke to his Mussulman slaves in the Saracen language, which I well understand, and charged them this morning to watch the journey of the Jew, to seize upon him when at a convenient distance from the mansion, and to conduct him to the castle of Philip de Malvoisin, or to that of Reginald Front-de-Boeuf."

http://www.online-literature.com/walter_scott/ivanhoe/6/ – Eines Abends beim Nachthausegehen von dem Kampfplatz vernahm SAI:D einige Stimmen, die ihm bekannt schienen. Vor ihm gingen vier Männer, die sich langsamen Schrittes über etwas zu beraten schienen. Als SAI:D leise näher trat, hörte er, daß sie den Dialekt der Horde Selims in der Wüste sprachen, und ahnte, daß die vier Männer auf irgendeine Räuberei ausgingen. Sein erstes Gefühl war, sich von diesen vieren zurückzuziehen; als er aber bedachte, daß irgend etwas Böses verhindern könnte, schlich er sich noch näher herzu, diese Männer zu behorchen

User Status

Du bist nicht angemeldet.

Aktuelle Beiträge

Kennst-du-mich-nicht?...
Berliner Geschäfte, Kurt Tucholsky (zum Spaß!) .. viel...
HOTMAILcity - 8. Okt, 12:25
DIE KUPFERNE STADT
THE WINDS OF CHANCE - REX BEACH http://www.gutenberg.org/c ache/epub/5062/pg5062-imag es.html...
HOTMAILcity - 28. Dez, 12:43
Interesting Observations...
Laylætu al-qadr et Le temple des Destins, ce palais...
HOTMAILcity - 22. Dez, 07:12
Goo-goo-lig-goo-goo!...
“I take you at your word,” said the Prince; “you shall...
HOTMAILcity - 16. Dez, 14:46
PERCEVAL and FITRA
Perceval observing a child in a tree .. While riding...
HOTMAILcity - 27. Sep, 18:43

Links

Suche

 

Status

Online seit 4614 Tagen
Zuletzt aktualisiert: 8. Okt, 12:25

Credits


logic
Profil
Abmelden
Weblog abonnieren